Panorama e mapeamento dos Estudos de Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais (ETILS) na graduação: um estudo a partir dos trabalhos de conclusão de curso em universidades federais brasileiras

DSpace Repository

A- A A+

Panorama e mapeamento dos Estudos de Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais (ETILS) na graduação: um estudo a partir dos trabalhos de conclusão de curso em universidades federais brasileiras

Show full item record

Title: Panorama e mapeamento dos Estudos de Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais (ETILS) na graduação: um estudo a partir dos trabalhos de conclusão de curso em universidades federais brasileiras
Author: Amancio, Vitória Cristina
Abstract: Panorama e Mapeamento dos Estudos de Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais (ETILS) na Graduação: um estudo a partir dos trabalhos de conclusão de curso em universidades federais brasileirasResumo: Esta dissertação tem como objetivo mapear os Trabalhos de Conclusão de Curso (TCC) produzidos em cursos de graduação voltados à formação de tradutores e intérpretes de Libras-português (TILSP) em universidades federais brasileiras, no período de 2011 a 2024. O estudo fundamenta-se na concepção de pesquisa como prática formativa e emancipatória (Demo, 2006; Moretto, 2014), compreendendo o TCC como espaço de articulação entre ensino, pesquisa e extensão. Metodologicamente, adota-se uma abordagem quali-quantitativa (Gil, 2007), caracterizada como estudo de um mapeamento, que articula levantamento documental em repositórios institucionais, plataformas acadêmicas e sistemas de informação pública com análise interpretativa das produções identificadas. O corpus é composto 680 TCC distribuídos em sete cursos de graduação, analisados a partir de critérios como autoria, orientação, línguas de resumos e o enfoque dos trabalhos ? tradução, interpretação, ambos ou linguística ?, além da identificação de seis áreas temáticas que emergiram das pesquisas. O mapeamento dialoga com levantamentos anteriores no campo dos Estudos da Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais (ETILS) ? como os realizados por Vasconcellos (2010), Pereira (2010), Souza (2010), Santos (2013), Rodrigues e Beer (2015) Santos, Costa e Galdino (2016), Santos e Rigo (2016), Santos (2018), Albres (2020), Albres e Pires (2021), Albres e Prieto (2021) e Rodrigues e Christmann (2023) ?, ao incorporar, pela primeira vez, a produção desenvolvida em nível de graduação. Os resultados evidenciam diversidade de enfoques temáticos, desigualdades regionais na oferta formativa e lacunas nos registros institucionais. Ao valorizar o TCC como prática pedagógica, a pesquisa pretende contribuir para a consolidação dos ETILS no Brasil e para a compreensão de tendências na formação de TILSP.Abstract: This dissertation presents a mapping of undergraduate final papers produced in degree programs dedicated to the education of Brazilian Sign Language-Portuguese translators and interpreters at Brazilian federal universities between 2011 and 2024. Grounded in the view of research as a formative and emancipatory practice, the study conceptualizes the undergraduate final paper as a key site for integrating teaching, research, and community outreach. Methodologically, it adopts a mixed-methods approach to conduct a systematic mapping, combining documentary research in institutional repositories, academic databases, and public information systems with an interpretive analysis of the collected works. The corpus comprises 680 undergraduate final papers from seven programs, analyzed according to authorship, supervision, languages of the abstracts, research focus (translation, interpreting, both, or linguistics), and six thematic areas that emerged from the data. This mapping engages with previous surveys in Brazilian Sign Language Translation and Interpreting Studies, while advancing the field by incorporating undergraduate-level academic production for the first time. The findings reveal a broad range of research perspectives, significant regional disparities in training provision, and persistent gaps in institutional documentation. By foregrounding the undergraduate final paper as a meaningful pedagogical and research practice, this study contributes to the consolidation of Sign Language Translation and Interpreting Studies in Brazil and offers insights into current trends in the education of Libras-Portuguese translators and interpreters.
Description: Dissertação (mestrado) ? Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2026.
URI: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/272465
Date: 2026


Files in this item

Files Size Format View
PGET0673-D.pdf 5.066Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar