| Title: | Tendências e metodologias da pesquisa em tradução e da interpretação de Línguas de Sinais na pós-graduação em Estudos da Tradução no Brasil (2005-2023). |
| Author: | Pimentel, Joabe Barbosa |
| Abstract: |
Os Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais (ETILS) vêm se consolidando, nas últimas décadas, como um campo disciplinar relevante no interior dos Estudos da Tradução no Brasil, impulsionados pela institucionalização de políticas de acessibilidade, pela expansão da formação superior de tradutores e intérpretes de línguas de sinais e pelo crescimento da pesquisa acadêmica na área. Nesse contexto, torna-se pertinente examinar não apenas os temas investigados, mas também as escolhas metodológicas que sustentam a produção científica do campo disciplinar, uma vez que tais escolhas refletem seu grau de maturidade epistemológica e formativa. Diante desse quadro, esta dissertação tem como objetivo geral analisar as metodologias de pesquisa empregadas em dissertações e teses que investigam os ETILS defendidas na PGET-UFSC, na POET-UFC e no POSTRAD-UnB, no período de 2005 a 2023, buscando compreender de que maneira essas escolhas metodológicas contribuem para a consolidação dos ETILS como campo de investigação no âmbito dos Estudos da Tradução no Brasil. Especificamente, busca-se mapear a produção acadêmica sobre ETILS nesses programas, descrever e classificar as abordagens metodológicas adotadas, enquadrá-las em tipologias consolidadas da área e discutir seus impactos formativos e científicos. O referencial teórico articula contribuições dos ETILS com modelos de mapeamento e categorização metodológica do campo, com destaque para as propostas de Williams e Chesterman (2002) e de Flynn e Gambier (2011), que orientam a leitura analítica das metodologias identificadas. Do ponto de vista metodológico, a pesquisa caracteriza-se como um estudo de abordagem quali-quantitativa, de natureza descritiva e analítica. O corpus é composto por dissertações e teses sobre ETILS defendidas nos três programas selecionados, sistematizadas por meio de uma matriz de análise construída especificamente para este estudo. A análise combinou procedimentos de estatística descritiva com leitura qualitativa interpretativa dos textos, considerando aspectos como natureza da pesquisa, abordagem metodológica, tipos de dados, contextos investigados, procedimentos de coleta e análise, bem como questões éticas. Os resultados apresentam a predominância de pesquisas qualitativas, descritivas e descritiva e exploratórias, com forte incidência de estudos centrados em atores, práticas e discursos, em consonância com a tipologia de Flynn e Gambier (2011), e em áreas orientadas à prática no mapa de Williams e Chesterman (2002). Ao mesmo tempo, identificam-se lacunas na explicitação metodológica e no tratamento sistemático das questões éticas, especialmente em pesquisas com dados audiovisuais e participantes identificáveis. Conclui-se que as metodologias adotadas contribuem significativamente para a consolidação dos ETILS como um campo aplicado e empiricamente fundamentado, ao mesmo tempo em que certificam desafios estruturais relacionados ao fortalecimento da escrita metodológica, à ampliação dos enquadramentos analíticos e à consolidação de parâmetros éticos compartilhados na pesquisa em línguas de sinais. Abstract: Sign Language Translation and Interpreting Studies (SLTIS) have consolidated over recent decades as a relevant subfield within Translation Studies in Brazil, driven by the institutionalization of accessibility policies, the expansion of higher education training for sign language translators and interpreters, and the growth of academic research in the area. In this context, it is pertinent to examine not only the topics investigated but also the methodological choices underpinning the subfield?s scientific production, as such choices reflect its level of epistemological and educational maturity. Against this backdrop, this master?s dissertation aims to analyze the research methodologies employed in dissertations and theses on SLTIS defended at PGET-UFSC, POET-UFC, and POSTRAD-UnB between 2005 and 2023, seeking to understand how these methodological choices contribute to the consolidation of SLTIS as a field of knowledge within Translation Studies in Brazil. More specifically, the study maps the academic output on SLTIS in these programs, describes and classifies the methodological approaches adopted, situates them within consolidated typologies in the field, and discusses their educational and scientific impacts. The theoretical framework brings together contributions from SLTIS with models for mapping and categorizing research methodologies in Translation Studies, with particular emphasis on the proposals by Williams and Chesterman (2002) and Flynn and Gambier (2011), which guide the analytical reading of the methodologies identified. Methodologically, the study is characterized as a quali-quantitative investigation of a descriptive and analytical nature. The corpus consists of dissertations and theses on SLTIS defended in the three selected programs, systematized through an analytical matrix specifically designed for this research. The analysis combined descriptive statistical procedures with qualitative and interpretative reading of the texts, considering aspects such as research design, methodological approach, types of data, investigated contexts, data collection and analysis procedures, and ethical issues. The results indicate a predominance of qualitative, descriptive, and descriptive-exploratory studies, with a strong incidence of research focused on actors, practices, and discourses, in line with Flynn and Gambier?s (2011) typology, and on practice-oriented areas in Williams and Chesterman?s (2002) map. At the same time, gaps are identified in the explicit reporting of methodological procedures and in the systematic treatment of ethical issues, particularly in studies involving audiovisual data and identifiable participants. It is concluded that the methodologies adopted contribute significantly to the consolidation of SLTIS as an applied and empirically grounded subfield, while also revealing structural challenges related to strengthening methodological writing, expanding analytical frameworks, and consolidating shared ethical parameters in sign language research. |
| Description: | Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2026. |
| URI: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/272139 |
| Date: | 2026 |
| Files | Size | Format | View |
|---|---|---|---|
| PGET0671-D.pdf | 1.921Mb |
View/ |