Do romance Ceremonia Secreta ao filme Secret Ceremony: perspectivas feministas sobre uma tradução intersemiótica

DSpace Repository

A- A A+

Do romance Ceremonia Secreta ao filme Secret Ceremony: perspectivas feministas sobre uma tradução intersemiótica

Show full item record

Title: Do romance Ceremonia Secreta ao filme Secret Ceremony: perspectivas feministas sobre uma tradução intersemiótica
Author: Florez Valdez, Maria Barbara
Abstract: O trabalho a seguir é uma análise feminista do filme Secret Ceremony (1968), dirigido por Joseph Losey, e entendido como uma tradução intersemiótica da obra Ceremonia Secreta (1960), romance argentino de autoria de Marco Denevi. O romance, que traz questionamentos sobre os papéis de gênero através da reconfiguração irônica de tradições literárias e culturais, foi traduzido em uma obra fílmica cujas modificações feitas na trama e na constituição das personagens principais atendem a fantasia masculina e a ordem patriarcal. Para tal proposta de trabalho, serão apresentadas ambas as obras e suas características, haverá um transcurso por teorias sobre Tradução Intersemiótica (Julio Plaza, George Bluestone, Brian McFarlane) e Adaptação (Linda Hutcheon, Robert Stam, Julie Sanders), bem como por teorias feministas que abordam a semiótica política, como as de Laura Mulvey, Monique Wittig, Adrienne Rich e outras que complementam e sustentam o caráter ideológico da análise apresentada no final do último capítulo deste trabalho, onde, por meio de um recorte do cinema e de suas representações simbólicas, a hipótese de uma recodificação patriarcal no filme será explorada.Abstract: The present work is a feminist analysis of the film Secret Ceremony (1968), directed by Joseph Losey and understood as an intersemiotic translation of the argentinian novel Ceremonia Secreta written by Marco Denevi. The novel, which brings questioning about gender roles through an ironic reconfiguration of literary and cultural traditions, was translated to a cinematographic work whose modifications made to the plot and to the main characters constitution satisfy the masculine fantasie and the patriarchal order. For the purpose of this research both works and their characteristics will be abborded. Intersemiotic Translation Theory (Julio Plaza, George Bluestone, Brian McFarlane), Adaptation Theory (Linda Hutcheon, Robert Stam, Julie Sanders) and feminist theories that are related to political semiotics (Laura Mulvey, Monique Wittig, Adrienne Rich and other complementary authors) which support the ideological content of this analysis will be approached. The analysis will be presented at the end of the last chapter where by means of a cinematographic context and cinema symbolic representations, the hypothesis of a patriarchal reconfiguration of the movie will be explored.
Description: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2019.
URI: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/215349
Date: 2019


Files in this item

Files Size Format View
PGET0454-D.pdf 29.66Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar