Title: | Traduzir a surditude: diálogos entre pesquisadores surdos do brasil e a tradutologia das línguas de sinais |
Author: | Linhares, Ramon Santos de Almeida |
Abstract: |
Essa dissertação consiste em uma investigação bibliográfica de abordagem descritiva e qualitativa sobre as possibilidades de diálogo entre as Tradutologias de Línguas de Sinais e os Estudos Surdos. Perguntamo-nos sobre as possíveis contribuições conceituais que a produção de teóricos surdos brasileiros pode trazer para Tradutologia. Nossa hipótese é de que, ao posicionarmos a experiência Surda autodeterminada como chave de retextualização e recontextualização das narrativas científicas sobre a pessoa surda, identificaremos caminhos para novas abordagens em estudos de tradução no contexto das Línguas de Sinais. Objetiva-se, desse modo, conceber outras formas de conceituação dos fenômenos tradutórios de comunidades Surdas em perspectiva dos Estudos Surdos produzidos por cientistas surdos brasileiros. Para isso, desenvolvemos um exercício de transtextualidades passando por diferentes formas no registro de um caminho de pesquisa que questiona não apenas os conteúdos, mas também as formas como modos de construção de significados. Dedicamos o primeiro bloco de desse estudo à contextualização dessa pesquisa em três perspectivas: a) do lugar de fala do pesquisador; b) da Tradutologia em relação ao conceito transtextualidades como estratégia de ampliação do campo, e c) dos Estudos Surdos como uma produção que tem se revisado a partir das mudanças vividas pelas comunidades Surdas do mundo. No segundo bloco desse estudo desenvolvemos um levantamento e breve análise quantitativa da produção acadêmica surda brasileira. Selecionamos, entre esses, três teses defendidas entre 2008 e 2018. A saber, Campello (2008), Marques (2008) e Reis (2015). Analisamos as incidências dos termos ?Estudos Surdos? e ?Tradução? nessas obras para compomos um esgarçamento das transtextualidades emergentes desses saberes como contribuições conceituais para a Tradutologia de Línguas de Sinais. A análise nos levou ao terceiro e último bloco desse estudo: a proposição do conceito de surdocentralidade. Um rascunho argumentativo a respeito do projeto de pensamento desenvolvido nesse texto. Como resultado, evidenciou-se que a produção de cientistas surdos brasileiros funda a possibilidade concreta de uma epistemologia própria aos saberes surdos brasileiros. Elemento ímpar que nos dá subsídio e apresenta as pistas iniciais para fazermos Estudos Surdos de Tradução no Brasil. Abstrac: This dissertation consists of a bibliographical investigation of a descriptive and qualitative approach on the possibilities of dialogue between Sign Language Translations and Deaf Studies. Ask us about the possible conceptual contributions that the production of Brazilian theoretical texts can bring to Tradutology. Our hypothesis is that in order to position a self-determined Deaf experience as a key to retextualizing and recontextualizing scientific narratives about a deaf person, identify paths for new approaches in translation studies in the context of Sign Languages. Thus, the objective is to conceive other forms of conception of translational phenomena of Deaf communities in the perspective of Deaf Studies detected by deaf Brazilian scientists. For this, we developed an exercise of transtextuality going through different ways in the registration of a research path that questions not only the contents, but also the ways in which the meaning construction. We dedicate the first block of this study to the contextualization of this research in three perspectives: a) the location of the researcher's speech; b) Tradutology in relation to the concept of transtextuality as a field expansion strategy, and c) Deaf Studies as a production that was revised from the changes experienced by the Deaf communities in the world. In the second block, this study developed a survey and a quantitative analysis of academic production in Brazil. Among these, three defense theses were selected between 2008 and 2018. Saber, Campello (2008), Marques (2008) and Reis (2015). We analyze the incidences of the terms ?Deaf Studies? and ?Translation? in these works to compose a shoring up of the emerging transtextualities of these sabers as conceptual contributions to Sign Language Translutology. The analysis led us to the third and last block of this study: a proposal for the concept of deaf centrality. An argumentative argument concerning the thought project developed in this text. As a result, it is evident that the production of Brazilian scientists has a concrete possibility of an epistemology of its own to Brazilian flavors. Element that gives subsidy and presents as initial trails to do translation studies in Brazil. |
Description: | Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2019. |
URI: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/214476 |
Date: | 2019 |
Files | Size | Format | View |
---|---|---|---|
PGET0440-D.pdf | 5.592Mb |
View/ |