As duas formas do pretérito perfeito em espanhol: análise de corpus

DSpace Repository

A- A A+

As duas formas do pretérito perfeito em espanhol: análise de corpus

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina pt_BR
dc.contributor.advisor Barros, Luizete Guimarães pt_BR
dc.contributor.author Oliveira, Leandra Cristina de pt_BR
dc.date.accessioned 2012-10-23T03:16:54Z
dc.date.available 2012-10-23T03:16:54Z
dc.date.issued 2007
dc.date.submitted 2007 pt_BR
dc.identifier.other 239927 pt_BR
dc.identifier.uri http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/89840
dc.description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Linguistica pt_BR
dc.description.abstract Este trabalho apresenta um estudo do pretérito perfeito simples e composto na conjugação castelhana, a partir de dados concretos da língua em uso. Acreditando na importância da pesquisa empírica, optamos pela elaboração de um corpus que pudesse representar a língua espanhola escrita. Para tanto, selecionamos notícias de repercussão mundial, publicadas virtualmente, de fevereiro de 2005 a janeiro de 2006, em sete países hispânicos: Argentina, Bolívia, Chile, Cuba, Espanha, México e Peru. Nosso interesse é verificar: i) a freqüência das duas formas verbais em contextos geográficos distintos; ii) se a presença de advérbios temporais influencia na escolha por uma forma ou outra, conforme prevêem alguns estudos sobre o sistema verbal espanhol; iii) relação entre norma gramatical e norma funcional. Destarte, com o apoio da tecnologia computacional e de pacotes estatísticos, podemos examinar a variação diatópica na aplicação dos dois pretéritos, e a relação entre a norma estabelecida e o uso efetivo das duas formas verbais. This research presents a study of the simple and perfect forms of the past tense in Spanish in a sample of tokens collected from authentic data. Having in mind the importance of empirical research, a representative corpus sample of the written Spanish language was selected. The corpus includes jornalistic texts reporting news of great repercussion and were published electronically from February 2005 to January 2006, in seven Spanish-speaking countries: Argentina, Bolivia, Chile, Cuba, Spain, Mexico and Peru. The research aims to: i) verify the frequency of the two verb forms (simple and composed forms of the past) in geographically distinctive contexts; ii) verify whether the presence of temporal adverbs influences the choice of one of the verb forms according to studies on Spanish verbal systems and, iii) analyze the relation between the grammatical and functional norms of the language. Having the support of computational software and statistical packages it was possible to study the geographic variations of the two preterits and the relationship between the established rules and the effective use of the verb forms. pt_BR
dc.format.extent 130 f.| grafs., tabs. pt_BR
dc.language.iso por pt_BR
dc.publisher Florianópolis, SC pt_BR
dc.subject.classification Linguistica pt_BR
dc.subject.classification Lingua espanhola pt_BR
dc.subject.classification Verbos pt_BR
dc.subject.classification Lingua espanhola pt_BR
dc.subject.classification Gramatica pt_BR
dc.title As duas formas do pretérito perfeito em espanhol: análise de corpus pt_BR
dc.type Dissertação (Mestrado) pt_BR


Files in this item

Files Size Format View
239927.pdf 874.6Kb PDF Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics

Compartilhar