dc.contributor |
Universidade Federal de Santa Catarina |
pt_BR |
dc.contributor.advisor |
Heidermann, Werner |
pt_BR |
dc.contributor.author |
Frohlich, Luciane Reiter |
pt_BR |
dc.date.accessioned |
2012-10-22T01:58:08Z |
|
dc.date.available |
2012-10-22T01:58:08Z |
|
dc.date.issued |
2004 |
|
dc.date.submitted |
2004 |
pt_BR |
dc.identifier.other |
203710 |
pt_BR |
dc.identifier.uri |
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/87785 |
|
dc.description |
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Lingüística. |
pt_BR |
dc.description.abstract |
Essa Dissertação analisa a carta escrita por Martinho Lutero em 1530, a Sendbrief vom Dolmetschen (Carta do Traduzir), que responde a críticas do Papado sobre sua tradução "livre"da Bíblia para a língua alemã, em que divulgar a palavra de Deus, de modo a transmiti-la fielmente e a todos, era sua meta principal. Segundo Furlan, se concebe que a tradução da Bíblia fosse uma exigência conseqüente do que se considerava o fator |
pt_BR |
dc.language.iso |
por |
pt_BR |
dc.publisher |
Florianópolis, SC |
pt_BR |
dc.subject.classification |
Linguistica |
pt_BR |
dc.subject.classification |
Tradução e interpretação |
pt_BR |
dc.title |
Sendbrief vom Dolmetschen de Martinho Lutero: was dolmetschen fur kunst und erbeit sey |
pt_BR |
dc.type |
Dissertação (Mestrado) |
pt_BR |