dc.contributor |
Universidade Federal de Santa Catarina |
|
dc.contributor.advisor |
Lucena, Maria Inêz Probst |
|
dc.contributor.author |
Albino, Mariana Gomes Oliveira Lima |
|
dc.date.accessioned |
2024-01-16T23:23:46Z |
|
dc.date.available |
2024-01-16T23:23:46Z |
|
dc.date.issued |
2023 |
|
dc.identifier.other |
385776 |
|
dc.identifier.uri |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/254029 |
|
dc.description |
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Lingüística, Florianópolis, 2023. |
|
dc.description.abstract |
O presente trabalho investiga e discute como se caracteriza o processo de elaboração e adaptação de materiais instrucionais no contexto da Educação Bilíngue em uma escola de Ensino Médio da Escola SEIC* de Santa Catarina. O objetivo é conhecer os processos vividos pelos docentes, as condições encontradas neste processo, as escolhas conceituais e pedagógicas que são feitas e quais as motivações subjacentes a elas. A escola em questão é inserida no contexto bilíngue português/inglês, em que o idioma adicional é utilizado não apenas como escopo de aprendizagem, mas também como meio de instrução. Por meio de pesquisa de cunho etnográfico, o estudo analisa não apenas os materiais elaborados e adaptados pelos docentes, mas também observa sua aplicação em sala de aula, bem como buscar compreender a percepção de quem os desenvolve, como/os docentes. A pesquisa integra a área de Linguística Aplicada, sob a perspectiva decolonialista, refletindo sobre a relevância do sujeito sócio-histórico e fundamentando-se em estudos teóricos acerca da ideologia linguística e suas influências (KROSKRITY, 2004; MOITA LOPES, 2008; GARCÍA, 2009 ), trazendo também questionamentos sobre o conceito de falante nativo (HOLLIDAY, 2005; PENNYCOOK, 2017). Relaciona-se diretamente com as propostas para o ensino de língua em contexto bilíngue e, consequentemente, sobre as perspectivas de bilinguismo (LIDDICOAT, 1991; HARMES; BLANC, 2000; GARCÍA, 2009; MAHER, 2007). Inserido no processo de globalização, o estudo também se relaciona diretamente com os novos contextos de ensino de língua inglesa e formação de bilíngues ao redor do mundo. Busco, com o resultado deste trabalho, colabore com a reflexão crítica sobre como materiais didáticos voltados para a educação bilíngue foram desenvolvidos no contexto brasileiro do sul do Brasil, especificamente na cidade de Florianópolis (SC), bem como, demonstrando em que condições inseridos docentes que lidam com a elaboração desses recursos pedagógicos. Busco também dar visibilidade ao que dizem atores sociais que estão no campo aplicado, procurando compreender o seu fazer pedagógico e as práticas nas quais eles/eles se apoiam para elaborar ou adaptar os materiais didáticos/instrucionais. Os resultados do trabalho evidenciam três categorias de adaptações relacionadas aos materiais didáticos: a) adaptações de materiais didáticos com vistas à adequação de linguagem ou nível de dificuldade dos exercícios propostos; b) adaptação de materiais didáticos motivados pela necessidade de engajamento da turma; c) adaptação e criação de materiais didáticos com vistas ao desenvolvimento de projetos culturais. Na categoria (a), as adaptações foram motivadas por dificuldades enfrentadas pelos estudantes para acompanhar o conteúdo proposto pelo LD, fazendo com que os docentes procurassem outras formas de desenvolver os objetivos de aprendizagem de acordo com o perfil das turmas. Na categoria (b), A motivação foi a falta de engajamento com a atividade proposta, de forma geral devido ao layout de apresentação das lições do livro e encadeamento de atividades propostas, que são realizadas pelos/pelos estudantes como maçantes e monótonas. Os professores buscaram então desenvolver outros materiais que deixassem a apresentação das atividades e os conteúdos menos densos e mais atrativos aos/aos estudantes. A categoria (c) revelou que, pelo fato de não haver um livro didático para ser seguido, os docentes participantes desenvolvem todo o material a ser utilizado nas aulas, o que favorece o papel de protagonismo e autoria, promovendo assim maior engajamento e participação das/dos estudantes. Algumas questões ideológicas foram identificadas nesse processo, refletindo o contexto em que estudantes e docentes estão inseridos na instituição, seja em relação à valorização da língua inglesa como um benefício para o estudante, seja pela busca do modelo do falante nativo como referência para os resultados esperados da proposta de ensino bilíngue. Ficou evidenciado também que o trabalho de mapeamento das necessidades de adaptações e as elaborações desses ajustes ficam a carga dos/os docentes, caracterizando um trabalho bastante solitário e que necessita ser considerado, para que se possa criar uma rede colaborativa para apoiar esse processo. De maneira geral, adaptações e elaborações passam por critérios técnicos e metodológicos, mas não abordam questões de diversidade, gênero, etnias e raças. Os resultados deste trabalho ostentam potencial de contribuir para a literatura sobre educação bilíngue e material didático utilizado nesse contexto, mostrando como os materiais são vistos pelos/as docentes, e o que os motiva a adequá-los à sua prática. *Nome fictício criado para preservar a identidade da escola. caracterizando um trabalho bastante solitário e que necessita ser considerado, para que se possa criar uma rede colaborativa para apoiar esse processo. De maneira geral, adaptações e elaborações passam por critérios técnicos e metodológicos, mas não abordam questões de diversidade, gênero, etnias e raças. Os resultados deste trabalho ostentam potencial de contribuir para a literatura sobre educação bilíngue e material didático utilizado nesse contexto, mostrando como os materiais são vistos pelos/as docentes, e o que os motiva a adequá-los à sua prática. *Nome fictício criado para preservar a identidade da escola. caracterizando um trabalho bastante solitário e que necessita ser considerado, para que se possa criar uma rede colaborativa para apoiar esse processo. De maneira geral, adaptações e elaborações passam por critérios técnicos e metodológicos, mas não abordam questões de diversidade, gênero, etnias e raças. Os resultados deste trabalho ostentam potencial de contribuir para a literatura sobre educação bilíngue e material didático utilizado nesse contexto, mostrando como os materiais são vistos pelos/as docentes, e o que os motiva a adequá-los à sua prática. *Nome fictício criado para preservar a identidade da escola. |
|
dc.description.abstract |
Abstract: The present work investigates and discusses how the process of elaboration and adaptation of instructional materials in the context of Bilingual Education in a high school of the SEIC School of Santa Catarina is characterized. The objective is to know the processes experienced by teachers, the conditions found in this process, the conceptual and pedagogical choices that are made and what are the underlying motivations for them. The school in question is inserted in the Portuguese/English bilingual context, in which the additional language is used not only as a learning scope, but also as a means of instruction. Through ethnographic research, the study analyzes not only the materials prepared and adapted by the teachers, but also observes their application in the classroom, as well as seeking to understand the perception of those who develop them, the teachers. The research integrates the area of Applied Linguistics, from a decolonialist perspective, reflecting on the relevance of the socio-historical subject and basing itself on theoretical studies about linguistic ideology and its influences (KROSKRITY, 2004; MOITA LOPES, 2008; GARCÍA, 2009), also raising questions about the concept of the native speaker (HOLLIDAY, 2005; PENNYCOOK, 2017). It is directly related to the proposals for language teaching in a bilingual context and, consequently, to the perspectives of bilingualism (LIDDICOAT, 1991; HARMES; BLANC, 2000; GARCÍA, 2009; MAHER, 2007). Embodied in the process of globalization, the study is also directly related to the new contexts of English language teaching and training of bilinguals around the world. With the result of this work, I seek to collaborate with critical reflection on how didactic materials aimed at bilingual education were developed in the Brazilian context of southern Brazil, specifically in the city of Florianópolis (SC), as well as demonstrating the conditions in which teachers who deal with the elaboration of these pedagogical resources are inserted also give visibility to what social actors who are in the applied field say, seeking to understand their pedagogical work and the practices on which they rely to prepare or adapt didactic/instructional materials The results of the work highlight three categories of adaptations related to teaching materials: a) adaptations of teaching materials with a view to adapting the language or level of difficulty of the proposed exercises, b) adaptation of teaching materials motivated by the need for class engagement, c) adaptation and creation of teaching materials with a view to developing cultural projects. In category (a), the adaptations were motivated by difficulties faced by students in following the content proposed by the LD, causing teachers to seek other ways of developing learning objectives according to the class profile. In category (b), the motivation was the lack of engagement with the proposed activity, generally due to the presentation layout of the book?s lessons and the chain of proposed activities, which are perceived by students as boring and monotonous. The teachers then sought to develop other materials that would make the presentation of activities and content less dense and more attractive to students. Category (c) revealed that, because there is no textbook to be followed, teachers need to develop all the material to be used in classes, which favors a role of protagonism and authorship for them, thus promoting greater engagement and participation of students. Some ideological issues were identified in this process, reflecting the context in which students and teachers are inserted in the institution, either in relation to the valorization of the English language as a benefit for the student or the search for the native speaker model as a reference for the results expected from the bilingual teaching proposal. It was also evident that the work of mapping the needs for adaptations and the elaboration of these adjustments are a responsibility of the teachers, characterizing a rather solitary work that needs to be considered, so that a collaborative network can be created to support this process. In general, adaptations and elaborations are due to technical and methodological criteria, but do not address issues of diversity, gender, ethnicities and races. The results of this work have the potential to contribute to the literature on bilingualeducation and teaching materials used in this context, showing how the materials are seen by teachers, and what motivates them to adapt them to their practice. |
en |
dc.format.extent |
176 p.| il., tabs. |
|
dc.language.iso |
por |
|
dc.subject.classification |
Linguística |
|
dc.subject.classification |
Bilingüismo |
|
dc.subject.classification |
Material didático |
|
dc.subject.classification |
Decolonialidade |
|
dc.subject.classification |
Escolas particulares |
|
dc.title |
"Não é uma opção, SE eu quero fazer. Eu TENHO que, senão eles não se interessam": uma análise da adaptação e elaboração de material instrucional no ensino bilíngue no campo aplicado |
|
dc.type |
Dissertação (Mestrado) |
|