Entre a visibilidade da tradução da Língua de Sinais e a invisibilidade da tarefa do intérprete

Repositório institucional da UFSC

A- A A+

Entre a visibilidade da tradução da Língua de Sinais e a invisibilidade da tarefa do intérprete

Mostrar registro completo

Título: Entre a visibilidade da tradução da Língua de Sinais e a invisibilidade da tarefa do intérprete
Autor: ROSA, Andrea da Silva
Resumo: O objetivo do presente trabalho é discutir a prática do intérprete de língua de sinais examinado pelo campo dos Estudos da Tradução; tais estudos abordam de diversas maneiras o que seja traduzir. Tomar essa perspectiva, no caso da Educação de surdos, é uma novidade, uma vez que a tarefa do intérprete de sinais tem sido normalmente discutida a partir do enfoque da educação especial. Assim sendo, é usualmente considerado mediador da aprendizagem do aluno surdo ( entendido como deficiente auditivo) na escola regular ( entre alunos considerados "normais" porque falantes e ouvintes). A inexistência de estudos nessa direção, fez com que a autora define-se como objetivo, ainda que modesto, colaborar na produção de conhecimentos no campo da formação de intérprete de língua de sinais, fazendo de seu percurso um caminho possível para pensá-lo. Ao final, optou por assumir a visão de linguagem e tradução presentes no pós-estruturalismo, que traz a concepção de multiplicidade dos significados, de participação dos sujeitos na construção destes, de suas diferentes leituras de mundo, e da desconstrução do mito da neutralidade do intérprete de língua de sinais.
URI: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/190872
Data: 2005


Arquivos deste item

Arquivos Tamanho Formato Visualização
ROSA Andrea da ... (dissertação) UNICAMP.pdf 12.98Mb PDF Visualizar/Abrir

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro completo

Buscar DSpace


Busca avançada

Navegar

Minha conta

Estatística

Compartilhar