Intérpretes de língua brasileira de sinais: um estudo sobre as identidades

DSpace Repository

A- A A+

Intérpretes de língua brasileira de sinais: um estudo sobre as identidades

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina pt_BR
dc.contributor.advisor Quadros, Ronice Müller de pt_BR
dc.contributor.author Santos, Silvana Aguiar dos pt_BR
dc.date.accessioned 2012-10-23T10:48:45Z
dc.date.available 2012-10-23T10:48:45Z
dc.date.issued 2007
dc.date.submitted 2007 pt_BR
dc.identifier.other 243129 pt_BR
dc.identifier.uri http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/90455
dc.description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Educação. Programa de Pós-Graduação em Educação pt_BR
dc.description.abstract Esta dissertação tem como objetivo realizar um estudo sobre as identidades dos intérpretes de língua brasileira de sinais por meio de entrevistas com quatro participantes, sendo dois do estado do Rio Grande do Sul e dois do estado de Santa Catarina. Os subsídios teóricos que sustentaram essa busca foram às articulações dos Estudos Surdos com os Estudos Culturais, bem como algumas contribuições da História Cultural. Nesse estudo sobre as identidades o foco do trabalho centrou-se nas seguintes questões: o assistencialismo, o voluntariado, a precária formação e a busca pela profissionalização, assim como o trânsito entre as múltiplas identidades em que esses sujeitos estão inseridos por atuarem enquanto mediadores lingüísticos e culturais entre duas culturas diferentes. Essa dissertação tem foco nos intérpretes de língua brasileira de sinais pela questão cultural e parte de temas como as identidades, as tensões, as rupturas teóricas a respeito da educação de surdos, assim como as representações que a sociedade faz dos profissionais ILS. Na análise dos dados realizada com os entrevistados, foi constatado que as questões mencionadas acima permeiam as identidades da maioria dos intérpretes de língua brasileira de sinais. A situação desses intérpretes é singular no Brasil, uma vez que, até o presente momento, não há cursos de nível superior para a formação desses profissionais. Com a oficialização da Lei de Língua Brasileira de Sinais (10.436/02) e a regulamentação desta, por meio do decreto (5626), as possibilidades de formação para os ILS aumentam, uma vez que está contemplada nesses documentos. Com essas análises se tornou evidente que as narrativas, os depoimentos desses ILS e de outros futuros, precisam ser consideradas nas discussões a respeito da educação de surdos, pois esses profissionais fazem parte da política cultural que os Estudos Surdos vêm apresentando. pt_BR
dc.language.iso por pt_BR
dc.publisher Florianópolis, SC pt_BR
dc.subject.classification Educação pt_BR
dc.subject.classification Língua brasileira de sinais pt_BR
dc.subject.classification Tradutores pt_BR
dc.subject.classification Identidade pt_BR
dc.title Intérpretes de língua brasileira de sinais: um estudo sobre as identidades pt_BR
dc.type Dissertação (Mestrado) pt_BR


Files in this item

Files Size Format View
243129.pdf 924.1Kb PDF Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar