A tecnobiovoz e o soundfake na série Pose: uma análise material-discursiva

DSpace Repository

A- A A+

A tecnobiovoz e o soundfake na série Pose: uma análise material-discursiva

Show full item record

Title: A tecnobiovoz e o soundfake na série Pose: uma análise material-discursiva
Author: Oliveira, Apolo Vincent Silva de
Abstract: Este trabalho tem como objetivo analisar o transfake a partir do conceito de tecnobiovoz (CAMOZZATO, 2022). O corpus desta dissertação é a série Pose. Foram recolhidas informações do texto do roteiro da série Pose, feita em dublagens no audiovisual cinematográfico, analisando-se as traduções feitas entre os campos da dublagem e legenda, em língua portuguesa e em língua espanhola. A versão original do texto do roteiro da série Pose, por sua vez, se encontra em língua inglesa e está alinhada a discussão tecida em torno das ?oralituras? (MARTINS, 2001) e ?biotecnodiscursividades? (BUTTURI JUNIOR, 2019) que permeiam a discussão sobre estudos linguísticos não-normativos. O desenrolar deste estudo encaminha a discussão para a criação do neologismo soundfake, através da apresentação das três regularidades: (i) a qualidade vocal; (ii) o apagamento de marcas de regionalismo; (iii) a imitação da discursividade masculina trans; descritas acerca da materialidade-discursiva presente na atuação vocal dublada na série Pose. Conclui-se que o soundfake é uma nova inscrição à crítica de interpretações vocais, pautada não em aspectos técnicos acústicos, mas sim, na presença de efeitos sonoros subjetivos, de códigos linguísticos pragmáticos e comunicativos da voz, relacionados em fala, gêneros discursivos, expressão e comunicação, aplicados a dublagem.Abstract: This work aims to analyze transfake through the concept of technobiovoice (CAMOZZATO, 2022). The corpus of this dissertation is the series Pose. Information was collected from the script text of the series Pose, made in audiovisual dubbing, analyzing the translations made between the fields of dubbing and subtitles, in Portuguese and Spanish. The original version of the script text of the series Pose, in turn, is in English and is aligned with the discussion woven around \"oralitures\" (MARTINS, 2001) and \"biotechnodiscursivities\" (BUTTURI JUNIOR, 2019) that permeate the discussion of non-normative linguistic studies. The development of this study leads the discussion to the creation of the neologism soundfake, through the presentation of three regularities: (i) vocal quality; (ii) the erasure of regional markers; (iii) the imitation of trans male discursivity; described about the discursive-materiality present in the dubbed vocal performance in the series Pose. It is concluded that soundfake is a new inscription to the critique of vocal interpretations, based not on technical acoustic aspects, but on the presence of subjective sound effects, pragmatic and communicative linguistic codes of the voice, related to speech, discursive genres, expression, and communication, applied to dubbing.
Description: Dissertação (mestrado) ? Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2024.
URI: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/264779
Date: 2024


Files in this item

Files Size Format View
PLLG1006-D.pdf 832.4Kb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar