Tradutores e Intérpretes de línguas de sinais: uma reflexão sobre o perfil dos profissionais surdos brasileiros

Repositório institucional da UFSC

A- A A+

Tradutores e Intérpretes de línguas de sinais: uma reflexão sobre o perfil dos profissionais surdos brasileiros

Mostrar registro simples

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.advisor Rodrigues, Carlos Henrique
dc.contributor.author Silveira, Bianca
dc.date.accessioned 2023-06-28T18:24:14Z
dc.date.available 2023-06-28T18:24:14Z
dc.date.issued 2022
dc.identifier.other 380548
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/247270
dc.description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2022.
dc.description.abstract Nesta pesquisa, apresenta-se uma investigação que coletou e sistematizou informações acerca dos tradutores, dos intérpretes e dos guias-intérpretes surdos brasileiros de línguas de sinais, com foco em seu perfil e nas demais particularidades dessa atuação profissional em serviços de interpretação, de tradução e/ ou de guia-interpretação. Conhecer melhor a realidade que envolve esse grupo contribui significativamente com a afirmação de tal categoria profissional, além de fortalecer o campo dos Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais ? ETILS (SANTOS, 2013; RODRIGUES; BEER, 2015). Portanto, pesquisar esse tema é uma maneira de oferecer às comunidades surdas e ao campo da tradução e da interpretação de línguas de sinais novos conhecimentos a respeito desse âmbito profissional em ascensão. Buscou-se identificar, conhecer e descrever tanto as atividades tradutórias e interpretativas intermodais (i.e., envolvendo uma língua vocal-auditiva e outra gestual-visual) quanto às atividades intramodais gestuais-visuais (i.e., envolvendo duas línguas de sinais) realizadas por esses profissionais. A metodologia segue uma abordagem qualitativa, contando também com dados quantitativos. A coleta de dados foi conduzida por meio de um questionário on-line via Google forms. Para o desenvolvimento da pesquisa, contou-se com os aportes teóricos dos ETILS. Esses estudos foram explorados para fundamentar e guiar a reflexão acerca dos profissionais surdos brasileiros da tradução, da interpretação e da guia-interpretação de línguas de sinais. A pesquisa evidenciou a questão do mercado de trabalho em relação à atuação e à formação, possibilitando que se identificasse o perfil do profissional surdo que atua nos serviços de tradução, interpretação e guia-interpretação, servindo para inspirar futuros profissionais e incentivar a formação.
dc.description.abstract Abstract: This research presents an investigation that collected and systematized information about Brazilian Deaf sign language translators, interpreters, and interpreters for Deafblind people. The study focuses on their profile and other particularities of their professional acting in interpretation, translation, and Deafblind interpretation services. Knowing better the reality that involves this group contributes significantly to the consolidation of this professional category, besides fortifying the Sign Language Interpreting and Translation Studies ? SLITS (SANTOS, 2013; RODRIGUES; BEER, 2015). Therefore, researching this theme is a way to offer to the deaf communities and the sign language interpretation and translation field new knowledge about this ascending professional scope. This paper proposed to identify, understand, and describe intermodal interpretative and translational activities (i.e., in which are involved a vocal and hearing language, and a visual and gestural one) as well as intramodal visual-gestural activities (i.e., in which are involved two sign languages) that are performed by these professionals. The methodology proposes a qualitative approach as well as uses quantitative data. Data were collected through an online questionnaire on Google Forms. It was used SLITS?s theoretical contribution to the research development. These studies were developed to justify and guide the reflection about Brazilian deaf sign language translators, interpreters, and interpreters for Deafblind professionals. The research emphasized the job market issue about the performance and qualification of the deaf professional who works with interpretation, translation, and Deafblind interpretation services, which contributed to the identification of their profile, besides serving as an inspiration to future professionals and an incentive to their qualification. en
dc.format.extent 112 p.| il., gráfs.
dc.language.iso por
dc.subject.classification Tradução e interpretação
dc.subject.classification Língua de sinais
dc.subject.classification Tradutores
dc.subject.classification Surdos
dc.subject.classification Intérpretes para surdos
dc.subject.classification Língua brasileira de sinais
dc.title Tradutores e Intérpretes de línguas de sinais: uma reflexão sobre o perfil dos profissionais surdos brasileiros
dc.type Dissertação (Mestrado)


Arquivos deste item

Arquivos Tamanho Formato Visualização
PGET0560-D.pdf 2.042Mb PDF Visualizar/Abrir

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples

Buscar DSpace


Navegar

Minha conta

Estatística

Compartilhar