Eu acho que os índios não querem mais falar na linguagem por causa do preconceito, não é professora!: desafios na educação escolar intercultural bilíngue entre os Aikewara & Guarani-Mbya no sudeste do Pará

DSpace Repository

A- A A+

Eu acho que os índios não querem mais falar na linguagem por causa do preconceito, não é professora!: desafios na educação escolar intercultural bilíngue entre os Aikewara & Guarani-Mbya no sudeste do Pará

Show full item record

Title: Eu acho que os índios não querem mais falar na linguagem por causa do preconceito, não é professora!: desafios na educação escolar intercultural bilíngue entre os Aikewara & Guarani-Mbya no sudeste do Pará
Author: Alencar, Maria Cristina Macedo
Abstract: Neste estudo investigamos como tem se realizado a Educação Escolar Intercultural Bilíngue entre os povos Aikewara e Guarani-Mbya no sudeste do estado do Pará. Trata-se de pesquisa realizada no campo dos estudos das Políticas linguísticas ou da Sociolinguística Aplicada (CALVET, 2007; 2005; HAMEL, 1993). No estudo se faz a caracterização da situação das línguas Aikewara e Guarani-Mbya a partir da descrição das situações sociohistóricas que conduziram à minorização dessas línguas nas comunidades investigadas (SANTOS, 2002; VELHO, 2009); realiza-se produção de diagnósticos sociolinguísticos (FISHMAN, 1974; SEIFFERT, 2014) e reflexão sobre políticas linguísticas e educação escolar intercultural e bilíngue entre esses dois povos (MAHER, 2006; OLIVEIRA, 2000; WALSH, 2012; 2010; TUBINO, 2005). Os Procedimentos metodológicos se orientaram pelos princípios da pesquisa participante, o uso de instrumentos de pesquisas de cunho etnográfico e os instrumentos próprios da pesquisa sociolinguística (CAVALCANTI, 1999; BRANDÂO, 1982) com o uso de questionários sociolinguísticos e observação dos domínios de cada língua nas comunidades linguísticas investigadas, com foco no contexto escolar (FERGUSON, 1974, CALVET, 2004). A análise dos dados demonstrou que as línguas indígenas estão com baixo grau de transmissão intergeracional e em risco de desaparecimento nessas comunidades. Nas escolas, constatou-se que o currículo não é intercultural nem bilíngue, estando as línguas e culturas Aikewara e Guarani-Mbya numa relação de desprestígio com a Língua Portuguesa e os conhecimentos e valores da sociedade não indígena ali ensinados. A partir desses dados são sugeridos princípios para a construção de um currículo escolar que seja efetivamente intercultural, bilíngue e emancipatório (DEMO, 2009; FREIRE, 1967), de modo que a escola possa contribuir com a manutenção do bilinguismo (BAKER, 2001) nas comunidades investigadas e, consequentemente, a manutenção do plurilinguismo que caracteriza o sudeste paraense.Abstract : In this study we investigate how the Bilingual Intercultural Education takes place in schools among Aikewara and Guarani-Mbya people in the southeast of the state of Pará in Brazil. It concerns a research carried out in the field of Language Politics or Applied Sociolinguistics (CALVET, 2007; 2005; HAMEL, 1993). In this study we work on the characterization of the situation of the languages Aikewara and Guarani-Mbya from the description of the sociohistorical situations that conduced these languages to minorization in the investigated communities (SANTOS, 2002; VELHO, 2009); we accomplish the production of sociolinguistic diagnosis (FISHMAN, 1974; SEIFFERT, 2014) and the reflection about linguistic politics and intercultural Education in schools among the Aikewara and Guarani-Mbya people (MAHER, 2006;OLIVEIRA, 2000; WALSH, 2012; 2010; TUBINO, 2005). The methodological procedures were oriented by the principles of the participant research, the use of research instruments of ethnographic nature and the typical instruments from the sociolinguistic research (CAVALCANTI, 1999; BRANDÃO, 1982) with the use of sociolinguistic questionnaires and observation of the domains of each language in the linguistic community, focusing in the school contexto (FERGUSON, 1974, CALVET, 2004). The data analysis showed that the indigenous languages have a low level of intergenerational transmission running the risk of disappearance in these communities. In schools we verified that the curriculum is not intercultural nor bilingual, fact that takes the Aikewara and Guarani-Mbya languages and cultures to a discredit in relation to the Portuguese Language and the non-indigenous knowledge and values there taught. From these data on, we suggest principles for the construction of a school curriculum that is effectively intercultural, bilingual and emancipatory (DEMO, 2009; FREIRE, 1967) so that the school can contribute with the maintenance of the bilinguismo (BAKER, 2001) in the investigated communities and, consequently, with the maintenance of the plurilingualism that caracterizes the southeast region of the state of Pará.
Description: Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2018.
URI: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/205766
Date: 2018


Files in this item

Files Size Format View
PLLG0750-T.pdf 5.804Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar