A política linguística do Québec: o processo de imigração do brasileiro e o devenir québécois

DSpace Repository

A- A A+

A política linguística do Québec: o processo de imigração do brasileiro e o devenir québécois

Show full item record

Title: A política linguística do Québec: o processo de imigração do brasileiro e o devenir québécois
Author: Silva, Sara Farias da
Abstract: A pesquisa destaca o processo histórico e institucional das Políticas Linguísticas do Quebec, privilegiando a Carta da Língua Francesa (Lei 101), relacionando-o com as condições de emergência das políticas de imigração. Para tanto, observou-se a maneira como os discursos de nação, nacionalismo e identidade quebequense dos últimos 40 anos incorporaram a língua como elemento, primordialmente, identitário e, em seguida, econômico. Conhecer a língua francesa é a condição sine qua non para imigrar ao Quebec e para ter uma boa integração na sociedade quebequense, portanto, articula-se as políticas linguísticas com as políticas de imigração do Quebec. Analisou-se a comunidade brasileira de Montreal, com o intuito de evidenciar o papel da Política Linguística tanto no processo de seleção e imigração do brasileiro quanto no seu devenir québécois. O Brasil se tornou uma área de imigração não francófona qualificada para o Governo do Quebec, e por essa razão pode-se perceber, tanto um aumento da comunidade brasileira na cidade de Montreal, quanto um aumento, no Brasil, das publicidades sobre Como Imigrar para o Quebec . O estudo de campo aconteceu em Montreal, pois foi o território-palco das principais tensões político-linguísticas entre os francófonos e anglófonos e é a cidade francófona que mais necessita de mão de obra qualificada e, por conseguinte, a que mais recebe imigrantes no Quebec. Realizou-se uma pesquisa (quantitativa e qualitativa) que contou com entrevistas tanto com a comunidade brasileira quanto com os quebequenses, por meio de aplicação de questionários on-line e anotações em diários de campo. Os resultados indicam que o imigrante brasileiro se adapta conforme as exigências preestabelecidas pelo Governo do Quebec, como poder investir (fortemente) na aprendizagem do francês e em cursos visados ao mercado de trabalho quebequense, e que esse investimento não estaria, necessariamente, ligado ao sentimento de pertencimento à nova sociedade, mas sim à ideia de uma adaptação e da procura do reconhecimento da sociedade quebequense em termos de possibilidades melhores no mercado de trabalho. Destaca-se, também com base nos resultados obtidos, que os quebequenses consideram os brasileiros como imigrantes que falam bem o francês , que se integram bem à cultura quebequense e que são esforçados, educados e simpáticos . Por fim, evidenciou-se a articulação entre língua-identidade e língua-economia com a atual Política de Imigração do Quebec.Cette recherche présente le processus historique et institutionnel des Politiques Linguistiques du Québec, privilégiant la Charte de la Langue Française (Loi 101), tout en faisant le rapport entre le processus et les conditions d émergence des politiques d immigration. Pour cela, nous avons observé, dans les derniers 40 ans, la manière dont les discours de nation, nationalisme et identité québécoise ont incorporé la langue en tant qu élément primordialement identitaire et ensuite économique. Connaître la langue française est la condition sine qua non pour immigrer au Québec et avoir une intégration réussie dans la société québécoise, la langue française s articulant donc aux politiques linguistiques et aux politiques d immigration du Québec. Nous avons analysé la communauté brésilienne de Montréal dans le but de mettre en évidence le rôle de la Politique Linguistique tant dans le processus de sélection et d immigration des brésiliens que dans leur devenir québécois. Le Brésil est devenu une zone d immigration non francophone qualifiée pour le Gouvernement du Québec, et pour cette raison on peut constater une augmentation de la communauté brésilienne dans la ville de Montréal en même temps qu augmentent, au Brésil, les publicités à propos de comment « immigrer au Québec ». L étude de terrain a eu lieu à Montréal, puisque la ville fut la scène des principales tensions politiques et linguistiques entre les francophones et les anglophones, et parce qu il s agit de la ville dont la necessité de main d oeuvre qualifiée est la plus croissante, celle-ci recevant par conséquent le plus grand nombre d immigrants au Québec. Nous avons réalisé une recherche (quantitative et qualitative) qui se fonde sur : des entretiens avec des membres de la communauté brésilienne et des québécois ; l application de questionnaires en ligne ; et la réalisation de journaux personnels sur les personnes interrogées. Les résultats indiquent que l immigrant brésilien s adapte conforme aux exigences préétablies par le Gouvernement du Québec, comme par exemple, investir (fortement) dans l apprentissage du français et dans des formations débauchant sur des postes visés par le marché du travail au Québec, et que cet investissement ne serait pas forcément lié au sentiment d appartenance à la nouvelle société, mais plutôt à l idée d une adaptation et à la quête de la reconnaissance de la société québécoise sous la forme de meilleures possibilités dans le marché du travail. Nous avons démontré aussi que les québécois considèrent les brésiliens comme des immigrants qui « parlent bien le français », qui « s intègrent bien à la culture québécoise » et qui sont « sérieux, polis et sympathiques ». Finalement, nous avons mis en évidence l articulation de la langue-identité et la langue-économie avec l actuelle Politique d Immigration du Québec.
Description: Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2018
URI: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/192715
Date: 2018


Files in this item

Files Size Format View
PLLG0733-T.pdf 2.265Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar