Luz em ensaio sobre a cegueira: metáfora visual sob o olhar da tradução

DSpace Repository

A- A A+

Luz em ensaio sobre a cegueira: metáfora visual sob o olhar da tradução

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina pt_BR
dc.contributor.advisor Souza, Ana Cláudia de pt_BR
dc.contributor.author Amaral, Deisire Aglaé pt_BR
dc.date.accessioned 2012-10-25T23:57:14Z
dc.date.available 2012-10-25T23:57:14Z
dc.date.issued 2011
dc.date.submitted 2011 pt_BR
dc.identifier.other 299610 pt_BR
dc.identifier.uri http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95306
dc.description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2011 pt_BR
dc.description.abstract Dizer o que se quer não exige o uso da linguagem literal, independentemente da sua natureza. No plano não verbal, outros elementos de linguagem são usados para transmitir informações que extrapolam os contornos supostamente visíveis, as metáforas visuais. Na obra literária Ensaio sobre a cegueira (1995), de Saramago, tem-se a construção de uma metáfora para a caracterização da cegueira branca. Tomando tal construção, o filme homônimo, objeto de análise desta dissertação, de Fernando Meirelles (2008), constrói a metáfora na sua forma visual. Esta pesquisa visa à análise de metáforas visuais, salientes em 25 sequências da obra cinematográfica, apresentadas por meio do elemento cor branca e preta. Abrangendo-se os domínios da semiótica, as bases teóricas de Peirce fundamentam a análise dos processos tradutórios envolvidos na compreensão das metáforas visuais pt_BR
dc.description.abstract To say what you want does not require the use of literal language, independent of its nature. In the non-verbal sphere, other elements of language are used to transmit information that goes beyond the supposedly visible contours: the visual metaphors. In the literary work Blindness (1995), by Saramago, there is the construction of a metaphor for the haracterization of white blindness. Taking this construction, the film of the same name, directed by Fernando Meirelles (2008), which is the object of analysis of this dissertation, builds the metaphor in its visual form. This research aims at analyzing the salient visual metaphors in twenty-five sequences of the cinematographic work, and presented through the white and black element. Covering the domain of semiotics, Peirce#s theory provides the basis for the investigation of the translating processes involved in the comprehension of visual metaphors en
dc.format.extent 99 p.| il. pt_BR
dc.language.iso por pt_BR
dc.publisher Florianópolis, SC pt_BR
dc.subject.classification Tradução e interpretação pt_BR
dc.subject.classification Metafora pt_BR
dc.subject.classification Semiotica pt_BR
dc.subject.classification Cor pt_BR
dc.title Luz em ensaio sobre a cegueira: metáfora visual sob o olhar da tradução pt_BR
dc.type Dissertação (Mestrado) pt_BR


Files in this item

Files Size Format View
299610.pdf 9.774Mb PDF Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics

Compartilhar