A tradução de Lolita de romance para roteiro cinematográfico: uma análise da retextualização da temática tabu presente na obra de Vladimir Nabokov

DSpace Repository

A- A A+

A tradução de Lolita de romance para roteiro cinematográfico: uma análise da retextualização da temática tabu presente na obra de Vladimir Nabokov

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina pt_BR
dc.contributor.advisor Simoni, Karine pt_BR
dc.contributor.author Tavares, Renata Corbetta pt_BR
dc.date.accessioned 2016-12-13T03:11:33Z
dc.date.available 2016-12-13T03:11:33Z
dc.date.issued 2016 pt_BR
dc.identifier.other 343056 pt_BR
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/171458
dc.description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2016. pt_BR
dc.description.abstract A presente dissertação consiste emuma reflexão sobre o processo tradutório realizado por Nabokov ao transpor seu romance Lolita para roteiro cinematográfico.É proposta uma análise de tal processo com vistas a identificar de que maneira o autor/tradutoraborda o tema central da trama: o polêmico envolvimento sexual e amoroso de um homem adulto com sua enteada pré-adolescente. Tal análise se sustenta no enfoque funcionalista dos estudos da tradução, em especial nas contribuições de Christiane Nord (1991) sobre seu modelo de análise textual voltada para a tradução. A partir do estudo realizadoé possível concluir que o tema tabu da trama de Lolita é abordado através de dois viéses centrais na retextualização para roteiro fílmico produzida por Nabokov: o enfoque dos marcadores semióticos (particular ao contexto do texto-meta) e a produção de diálogos a partir de extratos literais do romance. Ademais, são identificadas como escolhas tradutórias na retextualizaçãouma atenuação discreta do caráter controverso do relacionamento entre as personagens Humbert e Lolita e uma estratégia no sentido de tornar a personagem de H.H. mais identificável ao público.<br> pt_BR
dc.description.abstract Abstract : The present dissertation consists in an examination of the translation process accomplished by Nabokov: the transposition of his novel Lolita to screenplay format. Aiming to identify how the author/translator approaches the central theme of the plot - the controversial relationship of a grown man and his teen-age step daughter - an analysis of such process is presented. Such analysis is based on the functionalist approach to translation studies, specially on the contributions of Christiane Nord (1991) with her model of text analysis in translation. Based on the study carried out in this dissertation it is possible to conclude that the controversial theme of Lolita's plot is approached through two main biases in Nabokov's retextualization to screenplay: the focus on semiotic elements in the written text (a peculiar aspect of the target text), and the production of dialogues by using literal extracts of the novel. Furthermore a discreet mitigation of the controversial nature of the relationship between Humbert and Lolita's characters, and a strategy towards making H.H.'s character more relatable to the public are identified as translation choices in the retextualization. en
dc.format.extent 144 p.| il. pt_BR
dc.language.iso por pt_BR
dc.subject.classification Tradução e interpretação pt_BR
dc.subject.classification Literatura russa pt_BR
dc.subject.classification Traduções pt_BR
dc.subject.classification Roteiros cinematográficos pt_BR
dc.subject.classification Tabu pt_BR
dc.title A tradução de Lolita de romance para roteiro cinematográfico: uma análise da retextualização da temática tabu presente na obra de Vladimir Nabokov pt_BR
dc.type Dissertação (Mestrado) pt_BR
dc.contributor.advisor-co Tavares, Pedro Heliodoro de Moraes Branco pt_BR


Files in this item

Files Size Format View
343056.pdf 1.236Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics

Compartilhar