Produção científica brasileira sobre interpretação simultânea na direção libras-português: um estudo cienciométrico de artigos acadêmicos
Show full item record
Title:
|
Produção científica brasileira sobre interpretação simultânea na direção libras-português: um estudo cienciométrico de artigos acadêmicos |
Author:
|
Cabral, Rita de Cássia Borges
|
Abstract:
|
Este trabalho de conclusão de curso teve como objetivo realizar um estudo cienciométrico das
publicações de artigos que abordam a interpretação simultânea na direcionalidade Libras para
Português oral, provenientes de periódicos indexados. A abordagem desta pesquisa é
quantitativa/qualitativa; pesquisa documental, seguindo os princípios da Cienciometria. Temse como base a pesquisa em mais de 80 revistas científicas. Assim, o corpus de artigos é
composto por textos de 1997 a 2023, totalizando 26 anos, resultando em 408 publicações
mencionando os estudos sobre tradução ou interpretação da Libras. Dessas 408 publicações,
foram refinadas 92 que mencionaram termos específicos relacionados à interpretação. Após a
busca com palavras-chaves direcionando para o objeto de pesquisa deste trabalho, fez-se um
recorte e filtragem de 14 publicações que tratam sobre interpretação na direcionalidade Librasportuguês falado e estas foram analisadas em seus resumos, introduções e corpo de trabalho,
além de que foram comparadas, no que diz respeito às contribuições que trazem para os Estudos
da Tradução e Estudos da Interpretação em Língua de sinais (ETILS). Na análise quantitativa
desenvolvemos um mapeamento de palavras chaves. A análise qualitativa consistiu no estudo
sobre os pesquisadores, autores dos estudos e da leitura crítica e síntese dos artigos extraindo
as suas contribuições para o conhecimento sobre a interpretação na direcionalidade LibrasPortuguês falado. Ao final desta pesquisa presume-se o quão enriquecedor seria trabalhar mais
práticas de interpretação na modalidade voz, com ênfase em contexto educacional ou outros
similares, onde além dos esforços da interpretação em si o intérprete tenha que lidar com as
adversidades do ambiente, com os ruídos externos e internos da sala de aula e mais ainda com
as interferências do público-alvo no meio do processo cognitivo tradutório. |
Description:
|
TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Letras Libras. |
URI:
|
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/249050
|
Date:
|
2023-06-29 |
Files in this item
This item appears in the following Collection(s)
Show full item record
Search DSpace
Browse
-
All of DSpace
-
This Collection
My Account
Statistics
Compartilhar