dc.contributor |
Universidade Federal de Santa Catarina. |
pt_BR |
dc.contributor.advisor |
Pires Fernandes, Alinne Balduino |
|
dc.contributor.author |
Noronha, Michelle Cristina Damasco |
|
dc.date.accessioned |
2023-01-26T16:08:21Z |
|
dc.date.available |
2023-01-26T16:08:21Z |
|
dc.date.issued |
2022-12-23 |
|
dc.identifier.uri |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/244040 |
|
dc.description |
TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Secretariado Executivo. |
pt_BR |
dc.description.abstract |
O modelo de startup se popularizou nos Estados Unidos na década de 1990, porém
se tornou popular no Brasil a partir dos anos 2000. Com a expansão de startups,
profissionais identificaram oportunidades para desenvolverem seus modelos de
negócios com um viés global. Dessa consciência nasceu a necessidade de
profissionais do Secretariado Executivo acompanharem a comunicação em uma
língua comum nesse campo de conhecimento, que possibilitasse a tradução de
textos próprios do ambiente corporativo de startups. Assim, o objetivo deste trabalho
é descrever a produção um glossário terminológico bilíngue inglês - português,
fazendo uso de ferramenta de apoio à tradução. A metodologia proposta para isso
busca descrever a produção um glossário terminológico bilíngue inglês-português, a
partir do uso de ferramentas apoio à tradução como o corpus ad hoc e o programa
AntConc, com vistas a auxiliar tradutores e secretários executivos do mercado de
startups a solucionar problemas tradutórios no exercício de suas atividades. Com
base na contextualização da pesquisa e na fundamentação teórica, refletiu-se sobre
os procedimentos para a construção do glossário bilíngue e sobre a coleta de dados
para sua análise. Por meio dos dados coletados através do programa AntConc,
discutem-se as soluções para os problemas de tradução que podem ocorrer ao
traduzir um texto da área de startups. Por fim, resgata-se os objetivos (geral e
específicos), com vistas a discutir os resultados alcançados no estudo, propondo,
além disso, futuros trabalhos de aprofundamento da pesquisa. |
pt_BR |
dc.format.extent |
The startup model became popular in the United States in the 1990s but became
popular in Brazil in 2000. Based on the successful expansion of startups,
professionals identified opportunities to develop their business model with a global
bias. From this awareness arises the need for Executive Secretary professionals to
accompany the communication in a language familiar to the ecosystem, enabling the
translation of texts common to the corporate environment of startups. The
methodology proposed in this final paper seeks to help develop this skill, describing
the production of a bilingual English-Portuguese terminology glossary using tools
such as the ad hoc corpus and the AntConc translation support program to help
translators and executive secretaries in the startup market solve translation problems
in the course of their activities. Its structure is based on the research
contextualization and theoretical foundation. First, the Research Methodology
presents procedures for constructing the bilingual glossary and data collection for its
analysis; The presentation and analysis of data collected through the AntConc
program bring solutions to the translation problems presented. Finally, it recalls the
objectives (general and specific), the understanding of the methodology used, and
the theory studied in the literature review, discusses the results, and proposes future
work to deepen the research. |
pt_BR |
dc.language.iso |
por |
pt_BR |
dc.publisher |
Florianópolis, SC. |
pt_BR |
dc.rights |
Open Access. |
en |
dc.subject |
Startup; Secretariado Executivo; Glossário Bilíngue; AntConc; Corpus ad hoc. Metodologia da tradução; Canvas; Crowdfunding; Equity; Lean; MVP; Pivot; Pitch; Seed; Sprint; Unicorn; Terminologia |
pt_BR |
dc.title |
O uso de corpus ad hoc na tradução de documentos atrelados ao mercado de startups: uma proposta de criação de glossário bilíngue para auxiliar o profissional de secretariado executivo |
pt_BR |
dc.type |
TCCgrad |
pt_BR |
dc.contributor.advisor-co |
Neckel, Filipe |
|