A tradução como diplomacia cultural
Show full item record
Title:
|
A tradução como diplomacia cultural |
Author:
|
Literatura Italiana Traduzida; Romanelli, Sergio
|
Abstract:
|
O século XIX – século da independência das colônias latino-americanas – é caracterizado pela busca de uma identidade nacional dos Estados recém-criados. Na maioria dos casos, trata-se de definir a “nação” a partir de diferenças e semelhanças com o “Velho Mundo”, do qual os novos Estados acabavam de se emancipar. No conjunto dessas políticas culturais, o Brasil apresenta certas peculiaridades que o tornam particularmente interessante. Ao contrário da América espanhola, no Brasil colonial o desenvolvimento de uma elite cultural “letrada” tinha sido praticamente inexistente e, no momento da independência, o país carecia de universidades e de imprensa. Quando Dom Pedro II chegou ao trono do Brasil, em 1841, todo o trabalho de criação de um capital “letrado” nacional ainda deveria ser feito. Dom Pedro II era um homem apaixonado pelas letras, pelas ciências e pelas artes. Como estadista, ele entendeu a importância de fornecer à jovem nação brasileira um rosto próprio que fosse internacionalmente reconhecido. |
URI:
|
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/240146
|
Date:
|
2022-07-22 |
Files in this item
This item appears in the following Collection(s)
Show full item record
Search DSpace
Browse
-
All of DSpace
-
This Collection
My Account
Statistics
Compartilhar