Narrativas de crianças bilíngues bimodais

DSpace Repository

A- A A+

Narrativas de crianças bilíngues bimodais

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina en
dc.contributor.advisor Quadros, Ronice Müller de en
dc.contributor.author Neves, Bruna Crescêncio en
dc.date.accessioned 2013-12-05T22:12:48Z
dc.date.available 2013-12-05T22:12:48Z
dc.date.issued 2013-12-05
dc.identifier.other 319150 en
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106738
dc.description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-graduação em Linguística, Florianópolis, 2013 en
dc.description.abstract O bilinguismo bimodal tem sido o objeto de estudos de muitos pesquisadores que buscam investigar como se dá aquisição de duas línguas de diferentes modalidades - oral /auditiva e visual/espacial. Com o objetivo de entender a relação das crianças com a língua de sinais (LSB - Língua de Sinais Brasileira) e a língua falada (PB - Português Brasileiro), surgiu o interesse em estudar a competência narrativa de filhos de pais surdos (Children of deaf adults-CODAS), que estão, naturalmente, adquirindo a língua falada e sinalizada. As narrativas utilizadas na pesquisa fazem parte do banco de dados do projeto "Desenvolvimento Bilíngue Bimodal Binacional: estudo interlinguístico entre crianças surdas com implantes cocleares e crianças ouvintes sinalizantes?, desenvolvido no Brasil sob a coordenação da Profa Dra. Ronice Muller de Quadros, em parceria com os Estados Unidos, permitindo a comparação de dois pares linguísticos: a) Libras e BP e b) American Sign Language (ASL) e Inglês. Para este estudo foram escolhidas sete crianças e um adulto bilíngues bimodais. Tem-se como objetivo analisar as narrativas desses oito sujeitos bilíngues bimodais e competência narrativa nas duas línguas. As produções das crianças foram coletadas pelos pesquisadores do projeto Bibibi e as narrativas foram transcritas através do software ELAN (Eudico Annotator Linguística) por transcritores fluentes em Libras e PB. As narrativas são geralmente o tipo de texto com o qual as crianças têm o primeiro contato, pois em todas as culturas o homem narra suas experiências através da linguagem e no desenvolvimento da criança esse ato é observado na ação de narrar eventos fictícios ou reais. Neste estudo, assume-se a proposta de Labov e Waletzky (1967), que apresenta a narrativa como um método de recapitular experiências estruturalmente divididas em: resumo, orientação, complicação, avaliação, resolução e coda. A análise mostra que as narrativas apresentam características típicas de cada modalidade, oral/ auditiva ou gesto/visual e os elementos estruturais de Labov e Waletsky. Apesar das histórias elaboradas, pertencerem a diferentes línguas, a pesquisa mostrou que as crianças estão desenvolvendo a competência narrativa nas duas línguas ? PB e Libras - sem que uma língua se sobressaia à outra. <br> en
dc.description.abstract en
dc.format.extent 191 p.| il., grafs., tabs. en
dc.language.iso por en
dc.subject.classification Linguística en
dc.subject.classification Bilinguismo em criancas en
dc.subject.classification Linguagem de sinais en
dc.subject.classification Brasil en
dc.title Narrativas de crianças bilíngues bimodais en
dc.type Dissertação (Mestrado) en


Files in this item

Files Size Format View
319150.pdf 6.434Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar