Um estudo da resolução de equações no livro de Al-kwarizmi

DSpace Repository

A- A A+

Um estudo da resolução de equações no livro de Al-kwarizmi

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina en
dc.contributor.advisor Gimenez, Carmem Suzane Comitre
dc.contributor.author Tabalipa, Julianna
dc.date.accessioned 2013-10-25T20:15:58Z
dc.date.available 2013-10-25T20:15:58Z
dc.date.issued 2013-10-25
dc.date.submitted 2013
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/105451
dc.description en
dc.description
dc.description.abstract Diante do interesse de estudar as equações quadráticas ou de segundo grau, sua origem e formas de resolvê-las desde os primórdios até hoje, escolhemos fazer um estudo do livro “El libro Del Álgebra” que é obra original de Mohammed ibn-Musa al-Jwarizmi, escrita no século IX e considerada a primeira obra de Álgebra, além de ter um caráter didático. O livro foi traduzido integralmente para o espanhol por Ricardo Moreno Castillo a partir de um dos sete manuscritos que existem até hoje. Dos sete manuscritos, dois encontram-se no Afeganistão e são de difícil acesso; dos outros cinco, o mais completo e em melhor estado é do século XII, que está na Universidade de Oxford e foi usado pelo tradutor. Segundo Castillo, no século XII foram feitas duas traduções desta obra de al-Kwarizmi para o latim: uma em Segóvia, pelo inglês Roberto de Chester, em 1145, e outra em Toledo, pelo italiano Gerardo de Cremona, pouco tempo depois. Uma terceira tradução para o latim é atribuída a Guglielmo de Lunis, por volta do ano 1250, que foi traduzida também para o italiano. Estas três traduções limitaram-se à primeira parte, que trata especificamente de Álgebra, deixando de traduzir a parte geométrica e a parte dos problemas de heranças. Destas traduções para o latim existem muitas cópias, e por esse motivo a obra de al-Kwarizmi é bem conhecida e conservada, pelo menos a primeira parte. O manuscrito de Oxford é completo, com as três partes. Foi traduzido para o inglês por Frederic Rosen em 1831; esta versão foi consultada pelo tradutor, apesar de discordar em alguns trechos. O tradutor também consultou a recente versão francesa da obra, feita por Roshid Rashed, e um artigo de Luis Puig intitulado “Histórias de al-Kwarizmi”, publicado na revista Suma. A tradução em espanhol aqui estudada foi editada em 2009 pela editora espanhola NIVOLA Libros y Ediciones. en
dc.format.extent 45 f. en
dc.language.iso por en
dc.subject Desenvolvimento das equações en
dc.subject Fórmulas matemáticas en
dc.subject Ensino de Matemática en
dc.subject Equações quadráticas en
dc.subject Equações de segundo grau en
dc.title Um estudo da resolução de equações no livro de Al-kwarizmi en
dc.type TCCgrad en


Files in this item

Files Size Format View
Julianna Tabalipa.pdf 597.6Kb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar