A Tradução do inglês sulista norte-americano em três filmes dos Irmãos Coen: uma análise descritiva
Mostrar registro completo
Título:
|
A Tradução do inglês sulista norte-americano em três filmes dos Irmãos Coen: uma análise descritiva |
Autor:
|
Hanes, Vanessa Lopes Lourenço
|
Resumo:
|
O presente estudo visa compreender como o dialeto inglês sulista norte-americano tem sido traduzido para o português brasileiro. Foram utilizadas três obras fílmicas dos Irmãos Coen nas quais o sul dos Estados Unidos é retratado como fonte de dados para o levantamento de ocorrências do dialeto em apreço. Estas ocorrências foram tabuladas junto de duas traduções, sendo uma delas a apresentada nas legendas oficiais das cópias disponibilizadas em vídeo, e a segunda desenvolvida pela autora desta pesquisa. As traduções foram comparadas e analisadas utilizando teorias referentes à tradução fílmica e tendo como base teórica principal os Estudos Descritivos da Tradução, em especial o conceito de normas tradutórias desenvolvido por Gideon Toury. A partir desta análise foram observadas as normas que norteiam a tradução do inglês sulista norte-americano no Brasil atualmente. |
Descrição:
|
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2011 |
URI:
|
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95183
|
Data:
|
2012-10-25 |
Arquivos deste item
Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)
Mostrar registro completo