Abstract:
|
Estudo do modelo funcionalista de "Análise de Textos Voltada para a Tradução", de Christiane Nord, aplicado a um texto selecionado de Ícaro Brasil, revista de bordo da Varig, em sua versão original e traduzida (Português-Inglês), de modo a verificar-se como os fatores extratextuais (i.e., que "cercam" o ato tradutório) e intratextuais (i.e., inseridos "no" texto a ser traduzido) se interrelacionam para a produção de um novo texto (Texto de Chegada - TC). A análise de tais fatores permite a identificação dos elementos do texto de partida (TP) que são relevantes para a produção do TC, assim como que o(a) tradutor(a) estabeleça os procedimentos a serem adotados no processo de produção de um novo texto - para uma audiência específica e para fins específicos - para uma nova situação comunicativa, i.e., de chegada. Proposição de ampliação do modelo de modo a incluir fatores extratextuais não considerados pela referida autora. |