Abstract:
|
Esta tese é um trabalho de pesquisa lexicográfica voltado para o ensino de uma língua estrangeira. Propõe-se aqui um novo modelo de dicionário, melhor adaptado às necessidades dos usuários modernos. Segundo o autor, estas necessiadades são hoje muito mais de produção e não mais unicamente de compreensão. O fato dessas novas necessidades seram insuficientemente pesquisadas deve-se a uma metodologia de pesquisa inadequada. Sugere-se que um tipo de pesquisa qualitativa, no lugar de uma quantitativa, levaria a melhores resultados. Um exemplo deste tipo de pesquisa qualitativa e aplicada a exemplos, mostra que os dicionários ganhariam em eficiência se as funções lexicográficas de produção e compreensão fossem consideradas separadamente. Alguns pesquisadores já defenderam esta posição no passado a um nível teórico, mas suas conseqüências práticas nunca foram consideradas. É precisamente o que se tenta fazer aqui. Algumas recomendações são formuladas para a compilação de dicionários de língua estrangeira no futuro, mais do que nada para produção. A informática, em parte responsável para a maior necessidade de dicionários de produção, é considerada uma ferramenta essencial. A relevância deste trabalho está também nas eventuais conseqüências práticas do que se propõe aqui. |