Intricate cases in clauses in SFG concerning the grammar of brazilian portuguese

Repositório institucional da UFSC

A- A A+

Intricate cases in clauses in SFG concerning the grammar of brazilian portuguese

Mostrar registro simples

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina pt_BR
dc.contributor.advisor Heberle, Viviane Maria pt_BR
dc.contributor.author Gonzaga, Jair João pt_BR
dc.date.accessioned 2012-10-26T05:19:20Z
dc.date.available 2012-10-26T05:19:20Z
dc.date.issued 2012-10-26T05:19:20Z
dc.identifier.other 296877 pt_BR
dc.identifier.uri http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95720
dc.description Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente, Florianópolis, 2011 pt_BR
dc.description.abstract Ao reconhecer que na Gramática Sistêmico-Funcional (GSF) "uma quantidade desproporcional de pesquisas estão relacionadas com a lingua inglesa" e que esse fato é o que torna a teoria "não representativa em outras línguas" (minha tradução), Halliday (1994) sugere que as línguas não são iguais porque cada língua possui o que poderíamos chamar de preferências gerais por certos padrões lingüísticos (Baker, 1992). Ao afirmar que a GSF é uma teoria 'logocêntrica' e que a descrição de uma lingua é 'glotocêntrica', Halliday confirma que "a teoria não é 'anglocêntrica' e sim a descrição da língua inglesa" (Halliday, 1996, p. 33). Tendo esses fatos em consideração, juntamente com o conceito de gramaticalização, que é a base para uma gramática sistêmica, na qual o significado é construído através de redes de contrastes interrelacionados que são melhor percebidos em termos de padrões logogenéticos no desenvolvimento de uma mensagem por meio de orações, as quais são "a mola mestra da energia gramatical" (Halliday e Matthiessen (2004, p.50), investigo a interpretação do perfil ideacional em casos complexos dentro da discussão de orações como representação dentro da GSF concernente à gramática do português brasileiro (PB) em um estudo contrastivo com o inglês. Esse estudo compreende ambas as ramificações da metafunção ideacional: a linha experiencial e a lógica, objetivando averiguar como a gramática do português brasileiro constrói significado. Na metafunção experiencial, o foco está na TRANSITIVIDADE em um sentido amplo, relacionado com o sistema geral, compreendendo seus vários sub-sistemas. Na metafunção lógica, a intenção é prover a base necessária para um melhor entendimento de segmentação de orações no PB. Em razão disso, esse estudo abarca a interpretação de orações encaixadas, além dos diversos complexos de grupos verbais hipotáticos, os quais são noções cruciais para um melhor entendimento da segmentação de orações dentro da Transitividade, nesse sentido, relacionado com os processos e os outros constituintes da oração. Esse estudo descritivo revela que, embora ambas as línguas compartilhem muito das similariedades, a gramática do PB parece diferir da gramática do inglês em alguns aspectos no que concerne à construção de significados ideacionais. Como essa investigação responde às especificidades da gramática do português brasileiro, especialmente no que tange a assuntos que tendem a trazer dificuldades para análise de textos, ela poderá servir de ponto de referência para alunos de graduação, pós-graduandos e acadêmicos em análise de textos, além de atividades de textos em escolas secundárias. Além disso, esse estudo poderá oferecer subsídios às pesquisas concernentes à linguagem em uso do PB e servir como base para uma futura introdução de uma gramática sistêmico-funcional de modo que possa refletir as especificidades do idioma e ser aplicada principalmente em escolas secundárias como uma poderosa ferramenta para atividades de análise de texto, mormente no que tange a uma perspectiva de leitura crítica. pt_BR
dc.description.abstract By acknowledging that in Systemic Functional Grammar (SFG) a "disproportionate amount of research relates to English" and that this fact is what renders the theory "ill-balanced", Halliday (1994) suggests that languages are not alike since each language has what might be called general predilections for certain linguistic patterns (Baker, 1992). By recognising that SFG is a 'logocentric' theory but the description of a language is 'glottocentric', Halliday attests that "the theory is not 'anglocentric' but the description of English is" (Halliday, 1996, p. 33). Under this overall umbrella and taking into account that the concept of grammaticalisation is the basis for a systemic grammar whereby meaning is construed by means of networks of interrelated contrasts, which are better seen in terms of logogenetic patterns in the unfolding of a message by means of clauses, which are "the mainspring of grammatical energy" (Halliday and Matthiessen (2004, p.50), I carry out an ideational interpretation on intricate cases in the discussion of clauses as representation in SFG concerning the Grammar of Brazilian Portuguese (BP) under a contrastive study with English. This study takes into account both branches of the ideational metafunction: the experiential and the logical line of meaning in order to see in which way the grammar of the Brazilian Portuguese language can be used to construe meaning. In the experiential metafunction the focus is on TRANSITIVITY in an ample sense related to the general system comprising its various subsystems. In the logical metafunction the intention is to supply the necessary foundation for a better understanding of segmentation of clauses in BP. In reason of that this study comprises the interpretation of 'rankshifted' clauses besides the diversified hypotactic verbal group complexes, which are notions that are required for a better understanding of segmentation of clauses in Transitivity, in this sense, related to the processes and other constituents of the clause. This language description study reveals that although both languages share many similarities, BP seems to differ in some aspects from English in how its grammar construes meaning ideationally. Because this study accounts for the Brazilian Portuguese language specificity, mainly in issues that tend to cause hindrance in text analysis, it may serve as a point of reference for undergraduates, postgraduates, academics in text analysis and for secondary school activities. Additionally, it may also offer further contribution to studies of language in use and serve as a backbone for a future introductory functional grammar of the BP language that may reflect the peculiarities inherent in the language and be applied principally in secondary school level as a powerful tool for text activities, chiefly under a critical reading perspective. en
dc.format.extent xiv, 263 p.| il. pt_BR
dc.language.iso eng pt_BR
dc.subject.classification Literatura pt_BR
dc.subject.classification Lingua inglesa pt_BR
dc.subject.classification Gramática sistêmica pt_BR
dc.subject.classification Lingua portuguesa pt_BR
dc.subject.classification Gramatica pt_BR
dc.subject.classification Brasil pt_BR
dc.title Intricate cases in clauses in SFG concerning the grammar of brazilian portuguese pt_BR
dc.type Tese (Doutorado) pt_BR


Arquivos deste item

Arquivos Tamanho Formato Visualização
296877.pdf 2.334Mb PDF Thumbnail

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples

Buscar DSpace


Navegar

Minha conta

Estatística

Compartilhar