Produção audiovisual acessível ao público surdo: políticas públicas e o caso "crisálida"
Show simple item record
dc.contributor |
Universidade Federal de Santa Catarina. |
pt_BR |
dc.contributor.advisor |
Albres, Neiva de Aquino |
|
dc.contributor.author |
Pinho, Alessandra da Rosa |
|
dc.date.accessioned |
2023-07-19T13:05:13Z |
|
dc.date.available |
2023-07-19T13:05:13Z |
|
dc.date.issued |
2023-06-22 |
|
dc.identifier.uri |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/249003 |
|
dc.description |
TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Letras Libras. |
pt_BR |
dc.description.abstract |
Esta pesquisa explora a produção audiovisual com tradução para a Libras, e mais
especificamente, as produções idealizadas para os espectadores surdos, uma particularidade que
tem surgido por conta de políticas públicas promovidas por legislações nacionais e regionais de
acesso aos bens artístico-culturais. Fundamenta-se em pesquisas dos Estudos da tradução e
Política linguística como Albres (2012, 2020a), Frota (2007), Pereira (2008), Silva (2015) e
Santos (2012). Nesse contexto artístico-cultural, essa pesquisa caracteriza-se como uma
pesquisa qualitativa do tipo documental, pois identifica e analisa instrumentos legais
disponíveis sobre acessibilidade audiovisual no Brasil para as comunidades surdas com o
objetivo de compreender como esses documentos oficiais contribuem para que as obras
cinematográficas nacionais realizadas com dinheiro público sejam acessíveis às pessoas surdas.
Trabalha-se com documentos como: legislações, normativas e editais. O corpus documental foi
composto por 18 legislações, 06 orientações e 03 editais. Correlacionando esse contexto
histórico com a obra “Crisálida” (2018), a primeira obra seriada de ficção em Libras e português
realizada no Brasil, concluímos que “Crisálida” é resultado de um conjunto de políticas conexas
aos campos social, educacional e de fomento ao audiovisual, possibilitando a inclusão de
pessoas surdas e a disseminação da língua brasileira de sinais por meio do cinema. A presente
avaliação demonstrou que embora haja leis e normativas que deliberem sobre a inclusão dos
recursos de acessibilidade nos produtos audiovisuais realizados por meio de leis de incentivo,
editais e via Fundo Setorial do Audiovisual, essa obrigatoriedade ainda não garante o pleno
acesso das pessoas surdas a essas obras. |
pt_BR |
dc.format.extent |
Fls. 123 |
pt_BR |
dc.language.iso |
por |
pt_BR |
dc.publisher |
Florianópolis, SC. |
pt_BR |
dc.rights |
Open Access. |
en |
dc.subject |
Tradução Audiovisual |
pt_BR |
dc.subject |
Língua brasileira de sinais |
pt_BR |
dc.subject |
Políticas Públicas |
pt_BR |
dc.subject |
Acessibilidade Audiovisual |
pt_BR |
dc.subject |
Crisálida |
pt_BR |
dc.title |
Produção audiovisual acessível ao público surdo: políticas públicas e o caso "crisálida" |
pt_BR |
dc.type |
TCCgrad |
pt_BR |
Files in this item
This item appears in the following Collection(s)
Show simple item record
Search DSpace
Browse
-
All of DSpace
-
This Collection
My Account
Statistics
Compartilhar