Avaliação dos aplicativos de tradução de português para chinês (mandarim) no contexto de situações de risco

DSpace Repository

A- A A+

Avaliação dos aplicativos de tradução de português para chinês (mandarim) no contexto de situações de risco

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina pt_BR
dc.contributor.advisor Olga Yevseyeva, Olga
dc.contributor.author Lu, Tai Chin
dc.date.accessioned 2021-06-10T20:53:47Z
dc.date.available 2021-06-10T20:53:47Z
dc.date.issued 2021-05-20
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/224243
dc.description TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Campus Araranguá. Tecnologias da Informação e Comunicação pt_BR
dc.description.abstract A tecnologia tem evoluído cada vez mais e consequentemente passou a estar mais presente na vida das pessoas favorecendo suas rotinas, principalmente após a vinda dos smartphones. Em um mundo bastante globalizado e acessível a informações, houve um desenvolvimento dos nichos de mercado, como setores relacionados ao Lazer e Turismo. Durante uma viagem podem haver ocorrências de imprevistos emergenciais ou que envolvem risco de vida. Nessas situações, é de extrema importância o estrangeiro possuir o entendimento dos eventos naturais e os devidos protocolos de segurança. Esse trabalho tem como objetivo fazer um estudo sobre a disponibilidade e usabilidade dos aplicativos de tradução de mandarim para português e vice-versa. Este tema tem relevância para turistas ou imigrantes que se localizem em uma área de risco aumentado para emergências, como de desastres naturais ou epidemia de COVID-19. A metodologia utilizada foi um levantamento de aplicativos de tradução que estão disponíveis no mercado que são gratuitos e não exigem capacidade de processamento elevada. Os autores realizaram testes de funcionalidade e precisão da tradução, comparando os textos dos aplicativos com os de especialistas em tradução (nativos). Os resultados da avaliação da tradução foram bastante interessantes, em que a maioria dos casos em que havia problemas com as traduções das palavras, estes geralmente eram associados aos contextos culturais. Foi observado que os aplicativos de tradução gratuitos disponíveis no mercado atendem parcialmente as necessidades das pessoas que podem precisar deste serviço nas mais diversas situações, principalmente em situações de risco. Os autores sugerem mais estudos e maior investimento nos aplicativos de tradução para melhor comodidade aos turistas e imigrantes em áreas de risco. pt_BR
dc.description.abstract The technology has evolved ever since and as such became present in the people’s life as and their routines, mainly after the creation of smartphones. In a global world with easy access to information, some market niches have developed, like Leisure and Tourism. During a trip there may be emergency situations involving life hazards. In these situations, it is of utmost importance that the immigrant has the understanding of the natural events and their respective security protocols. This work has as objective study the availability and usability of the translation applications apps from mandarin to Portuguese and vice-versa. This theme is relevant to tourists or immigrants that are situated in an area with increased risk for emergencies, like natural disasters or the COVID-19 epidemic. The methodology used was an evaluation of the possible translation apps that are free and do not need much of the processing capabilities from hardware. The authors did some functionality tests and translation accuracy, comparing those with the texts from (native) translation specialists. The results were very interesting, as most translation error cases were generally associated with cultural contexts. The used free translation apps only partially satisfy the needs from an individual, and could fail in the utmost of situations, like life hazards. The authors suggest that more articles and investment on those apps get done, for a better comfort to tourists and immigrants in emergency risk zones. pt_BR
dc.format.extent 86 pt_BR
dc.language.iso pt_BR pt_BR
dc.publisher Araranguá, SC pt_BR
dc.rights Open Access en
dc.subject Tecnologia pt_BR
dc.subject Turismo pt_BR
dc.subject Smartphone pt_BR
dc.subject Aplicativos pt_BR
dc.subject Tradução pt_BR
dc.title Avaliação dos aplicativos de tradução de português para chinês (mandarim) no contexto de situações de risco pt_BR
dc.type TCCgrad pt_BR
dc.contributor.advisor-co Spanhol, Fernando Jose


Files in this item

Files Size Format View Description
TCC_Final_Tai.pdf 2.866Mb PDF View/Open TCC

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar