Tradução Automática para Língua Brasileira de Sinais: um estudo sobre a percepção de qualidade e uso do serviço

DSpace Repository

A- A A+

Tradução Automática para Língua Brasileira de Sinais: um estudo sobre a percepção de qualidade e uso do serviço

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina pt_BR
dc.contributor.advisor Souza Júnior, José Ednilson Gomes de
dc.contributor.author Braga, Marlon de Paula
dc.date.accessioned 2020-12-16T17:46:36Z
dc.date.available 2020-12-16T17:46:36Z
dc.date.issued 2020-12-03
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/218558
dc.description TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras pt_BR
dc.description.abstract Este trabalho tem a finalidade de descrever como é a relação de indivíduos surdos e ouvintes com os tradutores automáticos para língua de sinais, sendo investigado o uso destas ferramentas como serviço de tradução em sites da internet. O uso crescente de dispositivos eletrônicos com acesso à internet em conjunto com a evolução das ferramentas de tradução automática – de fácil manuseio e quase sempre de uso gratuito, têm potencializado o uso dessas ferramentas e sua expansão é esperada, mesmo porque pode oferecer maior autonomia aos usuários. Entretanto, questões relacionadas à limitação no processo de tradução levanta discussões diversas acerca de sua validade. Este trabalho perpassa as questões das limitações e centra esforços em perceber qual tem sido a relação do usuário dessas ferramentas de acessibilidade. Como é o uso? Percebe ou não as imperfeições da tradução? Aprecia o uso? Locais de interesse de uso? A tradução automática consegue traduzir como um humano? A tradução humana é tão melhor que a tradução automática? Essas são algumas das questões levantadas na problemática dessa pesquisa. À luz de dados coletados com base em comparação feito às cegas da tradução humana e automática; tratados estatisticamente, os resultados mostram que fatores diversos têm influência tanto na frequência de uso como no grau de satisfação e aceitação desse tipo de solução tecnológica na promoção de acessibilidade e autonomia dos surdos além de explicitar a relação de ouvintes fluentes em Libras com as mesmas ferramentas. pt_BR
dc.description.abstract The purpose of this study was to describe the relationship between deaf and hearing individuals and machine sign language translators used as translation service tools on internet websites. Alongside the evolution of automatized translation tools, mostly free and of easy usability, the growing use of electronic devices connected through the internet has brought forth their expansion since they guarantee a large degree of autonomy for deaf users. However, some issues related to the limitation in the translation process have raised several questions concerning its validity. Thus, this paper runs through the constraints encountered in service provided by the machine translators to understand the relationship between those accessibility tools and its users. To this end, we posed some questions based on the research topic, namely: How are machine translators used? Do the users notice when mistranslation occurs? Do they appreciate using them? Where are the tools mostly used? Are automatic translators able to translate human-wise? Are human translators better than the automatic ones? In the light of the data collected and statistically treated, we carried out a blind comparative analysis between human and machine translation what made it possible to draw some considerations. The results showed that different factors influence the tools frequency usage, the degree of satisfaction among its users, and the acceptance of this type of technological solution for the accessibility and autonomy for deaf people. Besides, it was possible to make explicit the relationship between hearing users who are fluent in Libras and the same automatic tools studied. pt_BR
dc.format.extent 81 f. pt_BR
dc.language.iso por pt_BR
dc.publisher Florianópolis, SC pt_BR
dc.rights Open Access en
dc.subject Libras pt_BR
dc.subject Tecnologia Assistiva pt_BR
dc.subject Acessibilidade pt_BR
dc.subject Tradução automática para Libras pt_BR
dc.subject Surdos pt_BR
dc.title Tradução Automática para Língua Brasileira de Sinais: um estudo sobre a percepção de qualidade e uso do serviço pt_BR
dc.type TCCgrad pt_BR


Files in this item

Files Size Format View Description
Marlon.De.Paula.Braga-TCC.2020.pdf 1.883Mb PDF View/Open TCC
Marlon.De.Paula.Braga-TCC.2020.Resumo.mp4 254.8Mb MPEG-4 video View/Open Resumo em Libras

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar