Intérpretes de Libras-Português na Fundação UniversidadeFundação Regional de Blumenau (FURB): uma análise do trabalho em equipe.

DSpace Repository

A- A A+

Intérpretes de Libras-Português na Fundação UniversidadeFundação Regional de Blumenau (FURB): uma análise do trabalho em equipe.

Show simple item record

dc.contributor Universidade Federal de Santa Catarina pt_BR
dc.contributor.advisor Santos, Silvana Aguiar dos
dc.contributor.author Anselmini, Everton Luis
dc.date.accessioned 2020-12-14T22:05:26Z
dc.date.available 2020-12-14T22:05:26Z
dc.date.issued 2020-12-05
dc.identifier.uri https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/218415
dc.description Intérpretes de Libras-Português na Fundação Universidade Regional de Blumenau (FURB): uma análise do trabalho em equipe. - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras EAD, Polo Joinville pt_BR
dc.description.abstract Este trabalho de conclusão do curso de letras libras bacharelado, pesquisa em uma universidade de grande porte da região de Blumenau (Fundação Universidade Regional de Blumenau - FURB) como se dá o trabalho da equipe de intérpretes que estão atuando na esfera educacional. O objetivo foi identificar e analisar como esse grupo trabalha em equipe, e em quais momentos isso é evidenciado. Nesse sentido buscamos no referencial teórico recortes de trabalhos sobre o intérprete de Libras-Português no Ensino Superior como Albres (2015), Santos (2013), Lacerda (2015), e relacionamos com o trabalho em equipe dos intérpretes onde usamos como base a dissertação de Nogueira (2016), pois ainda são escassos os trabalhos sobre equipes de interpretação no Brasil. Nogueira relata o trabalho da equipe de ILS de conferência, dentro de uma cabine de interpretação simultânea. Perante isso, elaboramos um questionário com 29 perguntas, em quatro blocos (Perfil Profissional; Campo de Atuação; Institucional e relacionamento) onde 12 profissionais da instituição se propuseram a responder. A partir da análise desses dados foi possível identificar que quando os intérpretes possuem experiência, formação e conhecem a instituição, as conquistas ocorrem com mais facilidade, pois esses profissionais conseguiram um coordenador do grupo, e uma resolução que contém os regramentos para esse trabalho. Também identificamos que esses profissionais ainda não trabalham em equipe em sala de cursos de graduação e especialização, mas conseguiram conquistar isso em disciplinas concentradas e no mestrado. Os profissionais mostram na análise das questões que para essa categoria, o trabalho em equipe é importantíssimo para a qualidade da interpretação e para um menor cansaço físico e mental. pt_BR
dc.language.iso pt_BR pt_BR
dc.publisher Florianópolis, SC pt_BR
dc.rights Open Access en
dc.subject Equipe de Intérpretes pt_BR
dc.subject Trabalho em Equipe pt_BR
dc.subject Intérprete de Língua de Sinais pt_BR
dc.subject Intérprete Educacional pt_BR
dc.subject Educação Superior pt_BR
dc.title Intérpretes de Libras-Português na Fundação UniversidadeFundação Regional de Blumenau (FURB): uma análise do trabalho em equipe. pt_BR
dc.type TCCgrad pt_BR
dc.contributor.advisor-co Guilherme, Luiz Herculano de Souza


Files in this item

Files Size Format View Description
Everton.Luis.Anselmini-TCC.2020.pdf 1.315Mb PDF View/Open Everton.Luis.Anselmini-TCC.2020.pdf
Everton.Luis.Anselmini-TCC.2020.Resumo.mp4 17.38Mb MPEG-4 video View/Open Everton.Luis.Anselmini-TCC.2020.Resumo.mp4

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics

Compartilhar